Thursday 21st of November 2024 09:02:56 PM

Можно ли самостоятельно выучить казахский язык? Если да, то с чего начать?


Ответ на этот вопрос знает опытный педагог, профессор Дина Байтанаева-Молдалиева. Дина Абишевна вспоминает, что проблема изучения государственного языка обострилась после Желтоксана 1986 года. Практически сразу в педагогических вузах страны появились такая специальность, как «Казахский язык для русской школы» (КРШ), и новый предмет «Методика преподавания казахского языка в русской школе».


Не обошло стороной нововведение и Шымкентский педагогический инс­титут. Преподавать новый предмет поручили молодому преподавателю Дине Байтанаевой-Молдалиевой как единственному на тот момент специа­листу на весь вуз. Она читала лекции по методике преподавания и проводила практические занятия по казахскому языку в русских группах для студентов всех специальностей.

Для выпускницы факультета широкого профиля Шымкентского педагогического института, получившей специальность учителя русского языка и литературы, а также казахского языка и литературы, это было несложно. Дина Абишевна убеждена, что учить государственному языку представителей диас­пор должны педагоги, в совершенстве владеющие русским языком.

В середине 60-х годов преподаватель продолжила обучение, поступив в аспирантуру при Институте языкознания АН КазССР. Там под руководством профессора Калдыбая Бектаева проводила научно-исследовательскую работу в области математической лингвистики. Спустя годы защитила кандидатскую диссертацию на тему «Информационные характеристики казахского текста».

Вся её преподавательская и научная карьера была связана с педагогическим институтом, в разные годы менявшим статус и название, но всегда остававшимся главной кузницей педагогических кадров для южного региона страны.

По ускоренной программе, разработанной Диной Абишевной, проводились первые в Шымкенте курсы обучения казахскому языку госслужащих. Она подготовила научное пособие «Изучение государственного языка в профессиональной направленности», «Сборник текс­тов для изучающих государственный язык», «Казахский язык для студентов 1-го курса всех специальностей» (1-я и 2-я части), разработала «Методику преподавания государственного языка в группах с казахским языком обучения».

– Приступив к преподаванию, прак­тически сразу я обратила внимание на то, что в каждой группе, состоявшей из 25 студентов, было по одному-два человека, хорошо или относительно неплохо владеющих казахским языком, – вспоминает Дина Байтанаева-Молдалиева. – Сразу их выделяла, считая, что они не должны останавливаться в своём развитии, ориентируясь на основную часть студентов. Наоборот, для меня важно было, чтобы они пополняли словарный запас, общались на казахском языке между собой, совершенствовали свою речь, могли свободно вступать в диалог с носителями языка.

Эта группа студентов формировала языковую среду, была показательной и образцовой для всего института. На них преподаватель опиралась при подготовке и проведении конкурсов на знание казахского языка, тематических викторин, вечеров казахской поэзии. Они же составляли костяк докладчиков на студенческих научно-практических конференциях. К примеру, исследовали роль этнолингвистических материалов при изучении казахского языка, делились своим опытом освоения казахского языка.

Такой подход оказался очень продуктивным. Многие студенты, продолжившие изучать казахский язык под руководством Дины Байтанаевой-Молдалиевой, достигли после окончания вуза успехов в профессиональной деятельности, и зачастую помогало им в этом знание казахского языка. Примечательно, что учились они на разных факультетах, что ещё раз подтверждает важность владения государственным языком не только для филологов.

К примеру, Евгений Дробязко, ставший впоследствии известным на всю страну журналистом, Наталья Шкодина и Евгений Меркушев учились на филологическом факультете, Александр Сохненко – иностранных языков, Михаил Жавик – естествознания, Сергей Чекушин – информатики, Ксения Серенкова – педагогики. Этот список можно продолжать долго, ведь за полвека работы в пединституте Дина Абишевна привила не одной сотне студентов любовь к государственному языку, раскрыв глубину и красоту казахской речи.

Студенты регулярно выступали на городских олимпиадах, а подготовка к ним шла круглый год. Именно работа на постоянной основе позволяла получать фундаментальные знания, а не просто хватать верхушки.

– Как-то на олимпиаде, организованной областным управлением образования, Евгения Дробязко попросили наз­вать казахские пословицы, – вспоминает Дина Абишевна. – «Тоқ бала аш баламен ойнамайды, тоқ бала аш боламын деп ойламайды», – выпалил Женя, что дословно означает: «Голодный мальчик не играет с сытым мальчиком, а сытый не думает, что может быть голодным». Услышав пословицу, председатель комиссии сильно удивился, признавшись, что сам не знал о существовании второй её части. И поблагодарил студента за его пытливость, позволившую носителю языка полностью осознать значение и суть пословицы, употребление которой чаще всего ограничивается первой половиной.

К каждому конкурсу студенты Дины Абишевны готовились тщательно, старались не пользоваться привычными ответами, обыденными словами, лёгкими фразами. Они стремились показать глубину и основательность своих знаний. Потому и получали призовые места, достойно защищая честь своей альма-матер.

Дина Абишевна считает, что наряду с преподавателем, старающимся всячески заинтересовать обучающихся своим предметом, а это основа изучения любой дисциплины, не менее важное значение имеет самостоятельная работа. И не важно, кто изучает язык – школьник, студент или взрослый человек. Её виды могут быть разными.

Преподаватель выделяет восемь основных направлений. И советует человеку, самостоятельно изучающему казахский либо иной язык, в первую очередь определить уровень своего лексического запаса. Для начала следует задаться вопросом: а сколько, собственно, слов я знаю?

Для этого надо вспомнить все слова, которые известны, и расписать их по темам. К примеру, спорт, культура, предметы быта, названия городов, слова, связанные со здоровьем, образованием, питанием, домом и семьей. Закончив список и посчитав, можно понять, какой запас слов есть в багаже. Это поз­волит увидеть, в каком направлении их пополнять, чтобы можно было строить фразы и предложения, составлять тексты и рассказы.

Следующим шагом станет написание истории на тему «Мой мир». Дина Абишевна советует описать, где вы живёте, в каком районе расположен дом, где работаете или учитесь, кто ваши друзья и соседи. Чтобы рассказ получился содержательным, не стоит ограничиваться собственным словарным запасом. Смело используйте словари, отдельно выписывая новые слова и их значение. Так постепенно удастся сформировать собственный словарь, который будет постоянно пополняться.

Темы свободного рассказа можно регулярно менять, практикуя сочинения на тему «Мой дом», «Мой город», «Отдых на природе», «Почему я люблю рисовать пейзажи», тем самым расширяя словарный запас.

Учёные, основываясь на теории межкультурной коммуникации, советуют при изучении второго языка тесно знакомиться с традициями, культурой и бытом данного этноса, носителя языка. Дина Абишевна рекомендует вспомнить названия казахских традиций и народных праздников и описать проведение одного из них. К примеру, ответить в изложении на вопросы: в чем превосходство казахской юрты, где и как древнее жилище казахов используется сейчас, из каких частей оно состоит и из каких материалов строится? Что означает слово «шаңырақ»?

Казахский язык богат пословицами и поговорками, загадками. Их широко используют в речи все, кто знает государственный язык. Пополнение словарного запаса такими устойчивыми словоформами тоже является одним из видов самостоятельного изучения языка.

– С детства нам знакомы такие пос­ловицы, как, к примеру, «Кітап – білім бұлағы» («Книга – источник знаний»), «Денсаулық – зор байлық» («Здоровье – большое богатство»), – говорит Дина Абишевна. – Есть пословицы, раскрывающие духовный мир, характер казахов: «Бiр күн тұз татқанға – қырық күн сәлем», дословно означающая «Сорок поклонов тому, кто хоть раз накормил тебя». Пополните свою речь пословицами, и она заиграет новыми красками.

Рассказывая о видах самостоятельной работы, помогающей быстрее и интерес­нее освоить язык, превратив его в увлекательное путешествие, Дина Абишевна настоятельно советует регулярно смот­реть по телевидению и слушать по радио одну из передач на казахском языке. Это могут быть «Ақсауыт», «Көзқарас», «Өнер», «Спорт», «Саясат» и другие.

Не обойтись и без чтения периодики на государственном языке. Для начала можно поупражняться в переводе заголовков газетных и журнальных статей. Затем попробовать, пробежавшись глазами по тексту, найти ключевые слова и, опираясь на них, понять смысл пуб­ликации. Беспроигрышный вариант – перевод всех вывесок и рекламных объявлений, которые встречаются на городских улицах.

Успешно продвинувшись в изучении языка и освоив несколько первых наиболее простых видов самостоятельной работы, самое время начать говорить на казахском. Например, выучить пожелания, произнести которые можно в узком кругу на семейном торжестве или за дружеским дастарханом, поздравив соседа или хозяйку дома словами: «Мен сiзге үш байлық тiлеймiн: бірінші байлық – денсаулық, екінші байлық – ақ жаулық, үшінші байлық – он саулық».

Думаю, что большинство наших читателей легко справятся с переводом этого пожелания самостоятельно. И все же для начинающих изучать государственный язык напишу перевод: «Я желаю вам три богатства: первое богатство – здоровье, второе богатство – белый платок,
третье богатство – много овец».

Старшему по возрасту по казахской народной традиции положено дать бата. По мнению Дины Абишевны, дос­таточно для начала запомнить одно пожелание, знание и использование которого позволят не просто слыть человеком, изучаю­щим язык, но и учтивым, уважающим национальные традиции. «Дастарханға береке берсін, бастарыңа мереке берсін, астарына адалдық берсін» («Пусть будет в изобилии дастархан, праздник в каждом доме, вкусная еда и крепкое здоровье, а беды – никакой»).

– Любой человек, самостоятельно изучающий казахский язык, должен интересоваться назиданиями великого Абая, – рекомендует ещё одну форму для самостоятельных занятий Дина Абишевна. – Для этого достаточно взять одно из стихотворений Абая, призывающих к познанию, выучить его на двух языках, обязательно при этом определив опорные слова.

И последний совет ученого-лингвис­та касается непосредственно студентов вузов.

– Выпускник вуза просто обязан знать терминологию по своей специальности на государственном языке, – убеждена Дина Абишевна. – Поэтому, уже начиная с первого курса, необходимо вести словарь терминов. К сожалению, не всегда и не во всех вузах преподается профессиональный казахский язык. А надо бы!